CONTENTSFLY

더 높이, 더 가까이.

유튜브 글로벌 성장은,
컨텐츠 플라이

  • #먹방#영어 외 7개 언어
    #최다조회수 #3057만회
  • #먹방#영어 외 3개 언어
    #최다조회수 #471만회
  • #동물#영어 외 8개 언어
    #최다조회수 #6900만회
  • #웹툰#영어 외 3개 언어
    #최다조회수 #1362만회
  • #엔터테인먼트#영어 외 3개 언어
    #최다조회수 #675만회
  • #3D#영어 외 1개 언어
    #최다조회수 #2878만회

왜 컨텐츠플라이
일까요?

프리미엄 자막서비스, 컨텐츠플라이는 크리에이터의
소중한 영상을 합리적인 가격으로 이용할 수 있습니다.
고품질 맞춤 자막을 쉽고 빠르게 이용해 보세요.

#합리적인 가격 정책

유튜브 카테고리에 따른,
합리적인 가격 선택!

#고품질 #맞춤

내 영상에 맞는 자막 스타일,
크리에이터 영상을 위한
고품질 현지화 번역!

#24시 빠른 번역 속도

나의 시간에 맞춘
24시 번역 서비스

프리미엄 자막 서비스,

초특가 할인된 비용에
합리적 선택으로 이용해 보세요.

선불형

모든언어

6,000원 / 분당
후불형

모든 언어

25원 / 글자당
영상의 현지 로컬라이징을 위해
말하는 목소리, 영상에 입혀진 텍스트 모두 번역
번역할 글자가 많은 경우 #예능 #패션/뷰티 #교육
번역할 글자가 많이 없는 경우 #ASMR/먹방 #VLOG #동물

*한글 스크립트 자막은 필수입니다. (스크립트 제작 요청시 분당 2,000원의 비용이 별도 발생합니다.)

자막번역 시작하기
타사

한글 · 영어

6,000원 / 분당

이외 언어

8,000원 / 분당

말하는 소리, 영상에 입혀진 텍스트 중 택1 번역

자막번역 시작하기 →
내 소중한 컨텐츠,

공장에서 찍어낸 자막을
달 순 없겠죠?

현지에 최적화된 자막

컨텐츠 플라이는 100% 핸드메이드 번역 공정으로,
원어민의 최종검수를 통해 현지화된 자막을 제공합니다.

  • Step01 영상 분석을 통한 교육 진행

    컨플 위키 사전을 작성하여 크리에이터만의
    톤앤매너와 고유명사, 전문용어 등을 공유합니다.

  • Step02 전문가의 한글 스크립트화 작업

    100% 핸드메이드 공정과정을 통해 교육 가이드에 맞게
    번역에 최적화된 한글 스크립트를 제작/검수 합니다.
    (한글 스크립트를 신청하실 경우 진행되며,
    전문가의 스크립트 작업시 2,000원/분 비용이 별도 발생합니다.)

  • Step03 원어민 자막 현지화 작업

    스크립트를 토대로 영상의 맥락을 반영하고,
    원어민 검수과정을 통해 현지화 자막을 제공합니다.

  • Step04 결과물 전달 및 피드백

    자막 적용 이후 시청자들의 피드백을 반영하여,
    위키 업데이트 및 이후 작업시 참고진행 합니다.

더이상 속지 마세요.

AI기반, 다수가 제작한 하나의 자막은
현지인들의 거부감을 유발시킵니다.
여러분의 소중한 영상을 지키기 위해
휴먼터치 컨텐츠플라이를 사용해보세요.

맞춤형 초월번역 서비스

해외 시청자들의 거부감 없는 시청을 위한
컨텐츠플라이만의 프리미엄
로컬라이징 서비스를 확인해보세요.

  • #ZICO #랩 #라임
    " 변수 많은 일, 자랑스러워할 수 만은 없지 "
    맞춤번역을 확인하려면, 클릭해 보세요 I'm not only able to proud of innumerable variable works

    '수 만은'을 이용한 펀치라인을 '-able'로 대체 표현.
    랩 가사 특유의 펀치라인과 함축적 의미를 살려 해외 팬들도 가사와 맥락이 의도하는 바를 느끼도록 표현하는데 집중

  • #현지화 #초월번역 #유머
    " 느끼해서 죽을맛.. 씹어도 씹어도 가시지 않는 느끼함.. "
    맞춤번역을 확인하려면, 클릭해 보세요 Heart attack : Hey there, fella! / This pasta makes McDonald’s look like a salad bar

    죽을 맛을 심장마비로 표현하여 말을 거는 듯한 느낌으로 표현하고,
    느끼함을 맥도날드에 비유하여 ‘이 파스타는 맥도날드를 샐러드 바로 보이게 만드는군요’
    라는 문장으로 유머 포인트를 살려 초월 번역

  • #현지화 #초월번역 #라임
    " 프라이머리보다 좋아하는 새우 머리 "
    맞춤번역을 확인하려면, 클릭해 보세요 Shrimp head’s better than Radiohead

    머리’를 이용한 언어유희 표현을 살려 ‘head’를 이용해
    새우 머리, 라디오헤드(가수)로 초월 번역

  • #발음 #현지화 #맞춤번역
    " 2월 14일!! / 1월 14일?? / 2월 14일은 "
    맞춤번역을 확인하려면, 클릭해 보세요 Februry “Forteenth”!! / February 40th?? / February 14th

    한글 발음으로 헷갈리기 쉬운 2월,1월을 직역하는 것이 아닌,
    영어 발음으로 헷갈리기 쉬운 ‘40th’와 ‘14th’로 바꿔 영어권 시청자들이 맥락을 잘 이해할 수 있도록 초월번역

자막은 의미 전달만 하는
단순한 텍스트가 아닙니다.

컨텐츠의 특성에 맞는 자막스타일
(일반/유머/진지/배리어프리)을 경험해보세요.
크리에이터가 추구하는 무드를 살려서
현지의 정서에 맞는 자막을 제공합니다.

기본 스크립트 가이드를 준수하는 기본형입니다.
브이로그, 일상, 리뷰/설명 컨텐츠에 추천합니다.

유머를 최대한 살려 재미를 극대화 하는 유형입니다.
게임, 먹방, 토크 등 엔터 컨텐츠에 추천합니다.

은어, 줄임말, 비속어 등을 자제하고 최대한 정숙한 표현을 하는 유형입니다.
정보전달 컨텐츠에 추천합니다

BGM, 분위기, 의성어, 효과음 등
모든 소리를 표현하는 유형입니다.
고령자, 장애인 등 모든 사람이 함께 즐길 수 있도록 합니다.

나의 시간에 맞춘 24시
번역 서비스

한국어, 영어 자막은 24시간 이내 제공을 목표로
진행합니다. (주말/공휴일 포함)
(한국어, 영어를 제외한 타국어는 48시간 이내 제공을 목표로 진행)

다만, 내부 상황(일시적 물량 초과, 번역가 일정 조율 등)에 의해 다소 지연될 가능성이 있습니다.
영상 길이가 20분을 초과할 경우 48시간 이내 제공을 목표로 진행합니다.

  • Step01 번역 신청하기
  • Step02 영상 분석을 통한 교육 진행

    컨플 위키사전을 작성하여 크리에이터만의 톤앤매너와 고유명사, 전문용어 등을 공유합니다.

  • Step03 전문가의 한글 스크립트와 작업

    100% 핸드메이드 공정과정을 통해 교육 가이드에 맞게 번역에 최적화된 한글 스크립트를 제작/검수 합니다. (한글 스크립트를 신청하실 경우 진행되며, 전문가의 스크립트 작업시 2,000원/분 비용이 별도 발생합니다.)

  • Step04 원어민 자막 현지화 번역

    스크립트를 토대로 영상의 맥락을 반영하고, 원어민 검수과정을 통해 현지화 자막을 제공합니다.

  • Step05 결과물 전달 및 피드백

    자막 적용 이후 시청자들의 피드백을 반영하여, 위키 업데이트 및 이후 작업시 참고진행 합니다.

유튜브 글로벌 성장을 위한 준비,

컨텐츠플라이와 Let's FLY!

글로벌 크리에이터가 되기 위한 첫 걸음

다국어 자막 신청, 어렵지 않습니다. 10초면 충분합니다.

지금 바로 시작하기 →
기업형 고객을 위한 최고의 솔루션

다국어 자막 신청, 어렵지 않습니다. 10초면 충분합니다.

파트너쉽 더보기 →