CONTENTSFLY

PLATFORM

1300+ クリエイターから信頼されるプラットフォーム
  • エジョン 87万

  • ムンボキ 240万

  • ドロシー 375万

  • Dr.フレンズ 56.5万

  • イェル姉ちゃん 53.5万

  • マキシムコリア 46.1万

  • ミニユ 52.4万

  • ナルムTV 131万

  • オヌク 30.7万

  • パニーボトル 34.7万

  • ハプルリ 87.4万

  • 【サンユンス】 75.3万

  • ソヨン 293万

  • ソクソ 42.5万

  • ヤンスビン 253万

  • 妻の食卓 70.3万

  • ヨスオンニジョンヘヨン 26.5万

ABOUT

なぜCONTENTSFLYでしょうか?
最高の品質を保証

機械翻訳ではコンテンツのオリジナリティをきちんと生かすことができません。CONTENTSFLYは文字起こし・翻訳・校正など、全過程で技術を使用せず、 100%ハンドメイドでどこでも経験したことのないハイクオリティ品質を提供致します。

字幕スタイル

CONTENTSFLYは4つの字幕スタイルを提供致します。(一般・ユーモア・真摯・バリアフリー)申請コンテンツのムードに合うスタイルを選択することができます。 これは100%ハンドメイドであるため可能であり、スタイルによって個性がはっきりと出てコンテンツのオリジナリティとニュアンスをさらに生かすことができます。

VIEW MORE ↓
リーズナブルな料金

伝統的な課金方式である分ごとの単価策定はYouTube環境に相応しくありません。コンテンツの長さに関係なく、 文字ごとの単価策定を通してリーズナブルな費用でハイクオリティ字幕をご利用頂けます。

01

字幕は意味だけ伝える単純なテキストではありません。
海外視聴者の方々にはコンテンツの没入感、理解、面白さ など視聴の有無を判断するクオリティが重要な 核心要素です。

  • 元の台詞:

    「ウノハ」 しまーす

  • CONTENTSFLYの字幕化:

    I can't want UFO! (UFO : Udons - FarOvercooked)

    「うどんが伸びる前に早く食べます」という文章の頭文字を取った「ウノハ」を「UFO」で表現、親しみのある単語の「UFO」を活用して
    クリエイターのセンスを生かし、コンテンツのエンタテインメント性を反映

市販の技術で草案を出した堅苦しい字幕とは異なり、CONTENTSFLYは各分野の作業者の方々が動画の最初から最後まで直接鑑賞しながら作業を行います。
脈絡のあるよう、細かいニュアンスまで心かけて制作しながらも文字ごとの単価により、リーズナブルな費用でハイクオリティ字幕を提供しております。

02

字幕は意味だけ伝える単純なテキストではありません。
海外視聴者の方々には コンテンツの没入感、理解、面白さ など視聴の有無を判断するクオリティが重要な 核心要素です。

  • 元の台詞:

    (知ってますよね? 3時50分、子供デレラ)

  • CONTENTSFLYの字幕化:

    (You know? 3:50 PM, Kinderalla?)

    決まった時間に子供を迎えに行かなければならない状況を「シンデレラ」を用いて表現した「子供デレラ」。
    この単語を「Kindergarten」+「Cinderella」を合わせて「kinderella」で表現することで、
    動画の中で伝えようとした意味合いとオリジナリティをセンスよく生かした文章

市販の技術で草案を出した堅苦しい字幕とは異なり、CONTENTSFLYは各分野の作業者の方々が動画の最初から最後まで直接鑑賞しながら作業を行います。
脈絡のあるよう、細かいニュアンスまで心かけて制作しながらも文字ごとの単価により、リーズナブルな費用でハイクオリティ字幕を提供しております。

03

字幕は意味だけ伝える単純なテキストではありません。
海外視聴者の方々には コンテンツの没入感、理解、面白さ など視聴の有無を判断するクオリティが重要な 核心要素です。

  • 元の台詞:

    数の多い仕事、
    誇らしく思うわけにはいかない

  • CONTENTSFLYの字幕化:

    I'm not only able to be proud of innumerable variable works

    「数多く」を用いてパンチラインを「-able」で表現することで、
    ラップ歌詞独特のパンチラインと意味合いを生かして海外のファンの方々にも
    歌詞の内容と伝えようとする意味合いが共感できるように表現

市販の技術で草案を出した堅苦しい字幕とは異なり、CONTENTSFLYは各分野の作業者の方々が動画の最初から最後まで直接鑑賞しながら作業を行います。
脈絡のあるよう、細かいニュアンスまで心かけて制作しながらも文字ごとの単価により、リーズナブルな費用でハイクオリティ字幕を提供しております。

01

CONTENTSFLYは4つの字幕スタイルオプションを提供致します。(一般・ユーモア・真摯・バリアフリー)
コンテンツのコンセプトとムードに合う字幕スタイル を選択すると、さらにオリジナリティを生かした字幕をご利用頂けます。

  • 一般型:

    私元々ぼっち飯しかしないんだけどwww

    基本スクリプトガイドをもとに行う基本型です。
    Vlog、日常、レビュー・説明のコンテンツにおすすめします。
  • ユーモア型:

    (焼酎コクkクコクコククコクっ)
    私元々ぼっち飯しかしないんだけどwww

    ユーモアを最大限生かして面白さを極大化する類型です。
    ゲーム、モッパン、トークなどエンタテインメントコンテンツにおすすめします。

市販の技術で草案を出した堅苦しい字幕とは異なり、CONTENTSFLYは各分野の作業者の方々が動画の最初から最後まで直接鑑賞しながら脈絡のあるよう、 細かいニュアンスまで心がけて制作しております。
字幕スタイルは100%ハンドメイドであるため提供可能であり、スタイルによって個性がはっきりと出てコンテンツのオリジナリティとニュアンスをさらに生かすことができます。

02

字幕は意味だけ伝える単純なテキストではありません。
海外視聴者の方々には コンテンツの没入感、理解、面白さ など視聴の有無を判断するクオリティが重要な 核心要素です。

  • 真摯型:

    私元々一人でご飯食べるよ

    ネット用語、略語、俗語などを控えて最大限静粛な雰囲気の表現が使われる類型です。
    情報伝達系のコンテンツにおすすめします。
  • バリアフリー型::

    ♬明るい感じのBGM (2002-Anne Marie)
    *お酒を注ぐ音*
    (ぷっと笑いながら)私元々ぼっち飯しかしないんだけどwww

    BGM、雰囲気、オノマトペ、効果音など全ての音を表現する類型です。
    高齢者、障害者の方々など、より多くの人が一緒に楽しめます。

市販の技術で草案を出した堅苦しい字幕とは異なり、CONTENTSFLYは各分野の作業者の方々が動画の最初から最後まで直接鑑賞しながら作業を行います。
脈絡のあるよう、細かいニュアンスまで心かけて制作しながらも文字ごとの単価により、リーズナブルな費用でハイクオリティ字幕を提供しております。

素早い作業速度

"100%ハンドメイドのハイクオリティ字幕を最大2日でご利用頂けます。
緊急申請の場合は受付から最大24時間以内の作業を保証します。"

容易、安全、パワフルなプラットフォーム

私たちは強力なWeb・アプリのプラットフォームシステムを提供して申請、進行状況管理、お支払い、適用、修正・返金申請、その他の全ての関連業務を容易かつ素早く対応致します。

24/7サービス

クリエイティブな活動は特定時間だけ行われるものではありません。CONTENTSFLYサービスは24時間、年中無休対応致します。 (相談業務の一部は休日対応X)

REVIEW

生き生きとしたレビュー
  • #Mukbang
    ヨスオンニジョンヘヨン

    色々と精一杯字幕作業をしてくださって本当にありがとうございました。まず、 会話の部分と打ち込んだ字幕の部分までセンスよく綺麗に作業してくださって本当にありがとうございました~ 今後ワンクリックでもっと早く字幕を適用することができたらいいと思います~~

  • #Mukbang
    マッケッリウA foodie

    字幕作業がすごく悩みでした。どこに依頼したらいいのか、お金はどのくらいかかるのか、 専門家が多いというサイトも知ってはいるけど認知度がそんなに高くなかったから事実上信頼できなくて依頼できず、字幕作業ができるところを探し回りました。 そのうち私が登録している他のYouTuberさんがここで字幕作業をしていることを見て申請してみたのですが、早い作業速度はもちろん、 物足りない内容も補足してくれるのを見て(例えば、フォロワーの愛称とか)とても気に入りました。ありがたく利用させて頂きます。末永くずっとやってくださいね!

  • #V-log
    MAXIM KOREA

    海外の視聴者の方々のために字幕もとても重要だと思っていて、翻訳依頼を託すためにあらゆる方法を探していました。 個人に託すこともできますが専門性における確証がなかったので、信頼して託せる業者を探しているうちに見つけたのがCONTENTSFLYでした。 素早い作業時間とリーズナブルな価格が最も大きい長点だと思います。翻訳もクオリティが高く、依頼側の要請もよく反映して翻訳をしてくれます。 修正は1回のみ可能なので、翻訳作業を託す時には意図などをなるべく詳しく説明して依頼を託すことが大事だと思います。

  • #Mukbang
    Leebyリビ

    タイトルをどう翻訳すればいいのか、あと何にしたらいいのかよく分からなかったけど、タイトルまで翻訳してくださるから楽でいいです:) 韓国で使われている流行り言葉とかも意味が通じるように翻訳してくださるので、私も楽に使えるからいいです。作業時間も思った以上に早いです!

  • #Asmr
    Rappelerハプルリ

    素早く細かく作業してくださって本当に感謝してます。
    お問い合わせにも親切に返事してくださって安心しました。タイトルと説明欄も一緒に翻訳してくださってとても良かったです。
    早く処理してくださるので、ずっと利用していきたいです。

GUIDE

ご利用及び作業の流れ

コンテンツのリンクを用いて申請、最大2日以内に納品物を提供致します。(週末・祝日込み)

ただし、各分野の専門作業者の方々が100%ヒューマンタッチで作業を行うため、申請量によって納品日程に多少変動が生じることがあります。
  • 元言語のスクリプト化作業

    コンテンツの元言語をもとにスポッティングと同時にスクリプト化作業を行います。 (元言語の字幕ファイルをお持ちの場合、申請する時に該当ファイルをアップロードすると、
    スクリプト作業とその費用は省かれます。)

  • 多国語字幕化作業

    元言語のスクリプトをもとに申請してくださった
    多国語字幕の制作を行います。

  • 校正及び作業完了

    全ての申請言語に対して専門校正を終えた後、
    各言語のタイトル・説明欄・字幕のファイルをご利用できます。

字幕を適用した状態で公開にされたい場合は、「非公開・一部公開」状態でアップロードした後に作業申請を行ってください。
(納品物を適用した後、「公開」状態に変換)

PRICE

サービス価格

リーズナブルな文字ごとの単価で、オリジナリティとニュアンスを生かしたハイクオリティ字幕を利用してみてください。

文字ごとに5円

約4000件以上の納品物をもとに算出されたCONTENTSFLYの
カテゴリー別の平均金額を公開します!

※ 場合によって実際の作業費用は該当の平均金額と相違することがあります。
  • BEAUTY&FASHION 1088円/分
  • MUKBANG&FOOD 524円/分
  • V-LOG&一般など 725円/分
5ヵ国語対応

日本語、韓国語、英語、スペイン語、ベトナム語

01

日本語(スクリプト)の作業は他国語字幕を制作するために必須となります。

(申請する時に日本語のCC字幕ファイルをアップロードすると、スクリプト作業とその費用は省かれます。)
02

空白・特殊文字・数字は文字数に含まれません。

企業型のお客様のための最高のソルーション

長期利用を考えてらっしゃるクリエイターまたは運営しているチャンネルが多いMCN・放送局の関係者の方でしょうか?
最高のソルーションであるCONTENTSFLYパートナーシップをおすすめします。

パートナーシップの詳細を見る →
グローバルクリエイターになるための第一歩

多国語字幕申請、難しくありません。10秒で十分です。
今すぐCONTENTSFLYと共にグローバルクリエイターになるための第一歩を踏み出してみましょう。

今すぐ始める →